Borde kanske tagit en weekend hem.

Röd har varit mitt livs-soundtrack sedan releasen i november.
Morsan skicka den här bilden, blev lite avundsjuk. Var du tvungen att ha plats längst fram, hur överlevde du basen?

Röd är en rusktigt bra platta som jag tror bara kommer växa med tiden. Till och med psalmintrot har sin charm. Det har alltid varit min tänkarmusik, och jag har en del att tänka igenom nu. Så det är kanske dags att sätta sig ner och ta sig en funderare om framtiden.


Du frågar mig om jag är med från början
I din åtta hundra sidors självbiografi
Och jag vet ju att du aldrig kommer till avslut
Men jag är sjukligt intresserad av min roll
Du säger: "Lugna ner dig, du är inte ens nämnd"
Älskling, det är livet....

.....

Älskling det är livet, som leker, det leker med oss nu.
Älskling det är livet, som leker, det leker med oss nu,
Igeeeen!

Vet du ens vem du varit? Vet du ens vem du är? Du tror du vet vem jag varit? Vet du ens vem jag är?
Älskling det är livet......


Valentine's day!

I mean come on, why would it be like in the rest of the world? This text is copied from a friend who copied it from somewhere else.

In Japan, in 1960, Morinaga, one of the biggest Japanese confectionery companies, originated the present custom that only women may give chocolates to men. In particular, office ladies will give chocolate to their co-workers.

One month later, in March 14, there is the White Day, created by the Japanese National Confectionery Industry Association as a "reply day", where men are expected to return the favour to those who gave them chocolates on Valentine's Day.

Unlike western countries, gifts such as candies, flowers, or dinner dates are uncommon. It has become an obligation for many women to give chocolates to all male co-workers. A man's popularity can be measured for how many chocolate they receive on that day; the amount of chocolate received is a touchy issue for men, and they will only comment on it after getting assurances that the amount will not be made public.

This is known as giri-choko (義理チョコ), from the words giri ("obligation") and choko, ("chocolate"), with unpopular co-workers receiving only the "ultra-obligatory" chō-giri choko cheap chocolate. This contrasts with honmei-choko (本命チョコ, Favorite chocolate); chocolate given to a loved one. Friends, especially girls, may exchange chocolate referred to as tomo-choko (友チョコ); from tomo meaning "friend".


So how many chocolates did I get you wonder? Well as the text states, its a touchy subject ;)


Sumo!

31a Januari, Ryogoku

Fick gratisbiljetter av skolan. Längst upp, längst bak. Platser som egentligen skulle kostat runt 250kr.

Inga märkvärdigheter egentligen men då det här ändå är en japanblogg så måste ju självklart sumobrottning få ett eget inlägg.




Så kul var det faktiskt inte att se två tjockisar puckla på varandra. Men ändå en upplevelse. Jag drog hem efter drygt halva tiden, pågick 11-17, för jag var tvungen att jobba ikapp lite läxor.

Fast jag somnade när jag kom hem istället =)



RSS 2.0